Всем привет! <br/> <br/> У меня возникла небольшая проблема. <br/> <br/> У меня есть сайт, который поддерживает три языка: lv, ru и en. <br/> Как мне сделать так, чтобы на каждой странице была корректная локализация корзины и страницы оформления заказа? <br/> Проблема в том, что при переходе на страницу оплаты, сайт всегда перенаправляет на одну и ту же страницу, а мне нужно, чтобы это работало более гибко. <br/> <br/> Плагины Loco Translate не подходят, так как они не определяют текущий язык, а Polylang вызывает проблемы с отображением страницы оформления заказа (используются WooCommerce, Elementor Pro и Polylang). <br/> <br/> Я не хочу тратить деньги на плагины по 20-30 долларов в месяц, так как готов самостоятельно перевести и создать версии страниц оформления заказа, но не могу понять, как организовать локализацию для разных языков. <br/> <br/> Либо, может быть, стоит рассмотреть вопрос о том, как заставить Loco Translate распознавать URL, такие как domain.com/ru, как русскую версию, и обеспечить локализацию при переходах между страницами (корзина, чекаут, товары)? <br/> <br/> P.S. Так как сайт создан с помощью Elementor, у него нет концепции темы. У меня три одинаковые страницы, но на трех разных языках.
Чтобы исправить локализацию страницы в WordPress с поддержкой WooCommerce и Elementor Pro, вы можете рассмотреть несколько подходов. Вот некоторые из них: ### 1. Использование Polylang с корректной настройкой Убедитесь, что вы правильно настроили Polylang для работы с WooCommerce: - Перейдите в настройки Polylang и убедитесь, что выбранные вами языки правильно связаны с языковыми версиями ваших страниц. - В разделе «Поддержка типов записей» убедитесь, что активирована поддержка WooCommerce (корзина, оформление заказа, товары и т.д.). - Убедитесь, что все страницы (например, страница корзины и оформления заказа) перекрестно связаны между языками. ### 2. Создание дублированных страниц для каждого языка Если Polylang вызывает проблемы, вы могли бы создать дублированные страницы оформления заказа и корзины для каждого языка вручную. Вам нужно создать такие страницы: - Создайте отдельные страницы оформления заказа и корзины на каждом языке. - После этого вручную свяжите их с соответствующими языковыми версиями на разных страницах. ### 3. Использование WPML Хотя вы не хотите использовать платные плагины, WPML часто является более эффективным инструментом для локализации WooCommerce. Он предлагает полноценную интеграцию с WooCommerce, что может помочь избежать проблем с локализацией. ### 4. Настройки плагина Loco Translate Если вы хотите использовать Loco Translate, попробуйте выполнить следующие действия: - Убедитесь, что у вас есть правильные языковые файлы `.po` и `.mo` для вашего сайта. - Если плагин не видит URL как текущий язык, проверьте его настройки и попробуйте создать языковые файлы вручную, отредактировав их через Loco Translate. ### 5. Кастомизация через код Если у вас есть навыки программирования, вы можете рассмотреть возможность создания собственного решения через `functions.php` вашей темы: - Использование `add_filter` и `add_action` для адаптации поведения WooCommerce в зависимости от текущего языка. - Вы также можете использовать условные конструкции для изменения URL на странице оформления заказа и корзины в зависимости от выбранного языка. ### Общие советы: - Помните о кэшировании, если у вас есть плагин кэширования. Убедитесь, что кэш очищается, чтобы увидеть изменения. - Проверьте документацию используемых плагинов, чтобы найти конкретные решения для интеграции с Elementor и WooCommerce. Рекомендуется протестировать любой из методов на тестовой среде, чтобы избежать проблем на рабочем сайте.
там нет такой штуки как Тема.
Тема в ВП есть всегда. Без неё сайт не может работать
Loco translate не подходит, тк он не понимает в каком языке мы находимся
Он и не должен ничего понимать. Он не для мультиязычности, а для создания лангпаков.
Проблема в том, что переходя с любой страницы на оплату - он всегда направляет на одну и ту же, а тут надо как-то мудрее быть.
Если мудрее, то надо использовать плагины мультиязычности. Но эту мудрость побеждает твоя жаба.
Есть сайт, на трех языках - lv/ru/en.
Интересно как он может быть на 3х языках, если нет плагинов мультиязычности.
Разные страницы - это не на 3х языках. Это жуткий костыль. (впрочем, чего говорить если элементор в ИМе..)
Брать плагины по 20-30 баксов в месяц, неохота,
WPML с поддержкой WC стоит 100$/год. Неподъёмная сумма для бизнеса, да :)
НО!!! Можешь поставить плагин какого-нибудь гуглопереподчика. Не знаю умеют ли они переводить только одну страницу (никогда такое г не юзал), но попробуй.